ISSN 2522-4468

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://rep.bsatu.by/handle/doc/8439
Название: Асаблівасці перакладчыцкіх інтэрпрэтацый індывідуальна-аўтарскіх новаўтварэнняў пры вывучэнні мовы
Авторы: Мантур, Алена Яўгенаўна
Мантур, Елена Евгеньевна
Ключевые слова: перакладчыцкая дзейнасць
аўтарскі неалагізм
мастацкія пераклады
аўтарскія наватворы
переводческая деятельность
авторский неологизм
художественные переводы
авторские новообразования
Дата публикации: 2019
Издательство: БГАТУ
Библиографическое описание: Мантур, А. Я. Асаблівасці перакладчыцкіх інтэрпрэтацый індывідуальна-аўтарскіх новаўтварэнняў пры вывучэнні мовы / А. Я. Мантур // Актуальные проблемы инновационного развития и кадрового обеспечения АПК : материалы VI Международной научно-практической конференции, Минск, 6-7 июня 2019 г. - Минск : БГАТУ, 2019. - С. 404-407.
Аннотация: У артукуле аналізуюцца і супастаўляюцца розныя мастацкія пераклады аўтарскіх неалагізмаў на рускую мову (на матэрыяле паэтычных твораў Янкі Купалы). На аснове аналізу вызначаецца ступень адэкватнасці / неадэкватнасці перакладчыцкіх аўтарскіх новаўтварэнняў. The article analyzes and compares different literary translations of authors' neologisms into the Russian language (on the material of Yanka Kupala's poetry). Based on the analysis the degree of adequacy / inadequacy of the translation of original authors' neologisms is determined.
URI: https://rep.bsatu.by/handle/doc/8439
УДК: 81'25
Располагается в коллекциях:Актуальные проблемы инновационного развития и кадрового обеспечения АПК

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Mantur-A-YA-Asabl-vasc-perakladchyck-h-ntehrprehtacyj-ndyv-dualna-a-tarsk-h-nova-tvarehnnya.pdf743,97 kBAdobe PDFЭскиз
Просмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.